Вторая книга ЦарствГлава 14 |
1 |
2 И Иоав послал в Текоа, чтобы привести оттуда мудрую женщину. Он сказал ей: |
3 Пойди к царю и скажи ему эти слова. |
4 |
5 |
6 У твоей служанки было два сына. Они подрались друг с другом в поле, где не было никого, чтобы их разнять. Один из них поразил другого и убил его. |
7 И вот, против твоей служанки поднялся весь клан; они говорят: «Выдай того, кто поразил своего брата, и мы предадим его смерти за жизнь его брата, которого он убил, пусть даже так мы истребим и единственного наследника». Они погасят последний уголек, который у меня остался, и не оставят моему мужу на лице земли ни имени, ни потомка. |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 Все мы должны умереть; мы подобны воде, пролитой на землю, которую нельзя собрать. Но Бог не отнимает жизнь; напротив, Он мыслит о том, как бы отверженный Им не остался отвергнутым. |
15 И вот, я пришла, чтобы сказать это господину моему царю, потому что народ напугал меня. Твоя служанка подумала: «Поговорю с царем, может быть, он сделает то, о чем просит его служанка. |
16 Может быть, царь согласится избавить свою служанку от руки того человека, который пытается отсечь и меня, и моего сына от наследия, которое дал нам Бог». |
17 И вот, твоя служанка говорит: «Пусть слово моего господина, царя, принесет мне покой, потому что господин мой царь, как ангел Божий, различающий между добром и злом. Пусть Господь, твой Бог, будет с тобой!» |
18 |
19 |
20 Твой слуга Иоав сделал это, чтобы изменить нынешнее положение дел. Мудрость моего господина, как мудрость Ангела Божьего, — он знает все, что происходит на земле. |
21 |
22 |
23 |
24 Но царь сказал: |
25 |
26 Всякий раз, когда он стриг волосы на голове (он стриг волосы раз в год, когда они становились для него слишком тяжелы), он взвешивал их, и весили они двести шекелей по царской весовой мере. |
27 |
28 |
29 И вот, послал Авессалом людей за Иоавом, чтобы послать его к царю, но Иоав отказался прийти к нему. Тогда он послал людей во второй раз, но тот и на этот раз отказался прийти. |
30 Тогда он сказал своим слугам: |
31 Тогда Иоав встал и пришел в дом Авессалома, и сказал ему: |
32 |
33 |
Das zweite Buch SamuelKapitel 14 |
1 Joab |
2 Und |
3 Und sollst zum Könige |
4 Und da das Weib |
5 Der König |
6 und deine Magd |
7 Und siehe, nun stehet auf |
8 Der König |
9 Und das Weib |
10 Der König |
11 Sie sprach |
12 Und das |
13 Das |
14 Denn wir sterben |
15 So bin ich nun kommen, mit meinem Herrn |
16 Denn er |
17 Und deine Magd |
18 Der König |
19 Der König |
20 Daß |
21 Da sprach |
22 Da fiel |
23 Also machte sich Joab |
24 Aber der König |
25 Es war |
26 Und |
27 Und Absalom |
28 Also blieb |
29 Und |
30 Da sprach |
31 Da machte sich Joab |
32 Absalom |
33 Und Joab |
Вторая книга ЦарствГлава 14 |
Das zweite Buch SamuelKapitel 14 |
1 |
1 Joab |
2 И Иоав послал в Текоа, чтобы привести оттуда мудрую женщину. Он сказал ей: |
2 Und |
3 Пойди к царю и скажи ему эти слова. |
3 Und sollst zum Könige |
4 |
4 Und da das Weib |
5 |
5 Der König |
6 У твоей служанки было два сына. Они подрались друг с другом в поле, где не было никого, чтобы их разнять. Один из них поразил другого и убил его. |
6 und deine Magd |
7 И вот, против твоей служанки поднялся весь клан; они говорят: «Выдай того, кто поразил своего брата, и мы предадим его смерти за жизнь его брата, которого он убил, пусть даже так мы истребим и единственного наследника». Они погасят последний уголек, который у меня остался, и не оставят моему мужу на лице земли ни имени, ни потомка. |
7 Und siehe, nun stehet auf |
8 |
8 Der König |
9 |
9 Und das Weib |
10 |
10 Der König |
11 |
11 Sie sprach |
12 |
12 Und das |
13 |
13 Das |
14 Все мы должны умереть; мы подобны воде, пролитой на землю, которую нельзя собрать. Но Бог не отнимает жизнь; напротив, Он мыслит о том, как бы отверженный Им не остался отвергнутым. |
14 Denn wir sterben |
15 И вот, я пришла, чтобы сказать это господину моему царю, потому что народ напугал меня. Твоя служанка подумала: «Поговорю с царем, может быть, он сделает то, о чем просит его служанка. |
15 So bin ich nun kommen, mit meinem Herrn |
16 Может быть, царь согласится избавить свою служанку от руки того человека, который пытается отсечь и меня, и моего сына от наследия, которое дал нам Бог». |
16 Denn er |
17 И вот, твоя служанка говорит: «Пусть слово моего господина, царя, принесет мне покой, потому что господин мой царь, как ангел Божий, различающий между добром и злом. Пусть Господь, твой Бог, будет с тобой!» |
17 Und deine Magd |
18 |
18 Der König |
19 |
19 Der König |
20 Твой слуга Иоав сделал это, чтобы изменить нынешнее положение дел. Мудрость моего господина, как мудрость Ангела Божьего, — он знает все, что происходит на земле. |
20 Daß |
21 |
21 Da sprach |
22 |
22 Da fiel |
23 |
23 Also machte sich Joab |
24 Но царь сказал: |
24 Aber der König |
25 |
25 Es war |
26 Всякий раз, когда он стриг волосы на голове (он стриг волосы раз в год, когда они становились для него слишком тяжелы), он взвешивал их, и весили они двести шекелей по царской весовой мере. |
26 Und |
27 |
27 Und Absalom |
28 |
28 Also blieb |
29 И вот, послал Авессалом людей за Иоавом, чтобы послать его к царю, но Иоав отказался прийти к нему. Тогда он послал людей во второй раз, но тот и на этот раз отказался прийти. |
29 Und |
30 Тогда он сказал своим слугам: |
30 Da sprach |
31 Тогда Иоав встал и пришел в дом Авессалома, и сказал ему: |
31 Da machte sich Joab |
32 |
32 Absalom |
33 |
33 Und Joab |